Студенческий клуб
Мой немецкий
Немного обо мне. Иностранные языки меня всегда интересовали. В школе я с удовольствием учила английский и долго... размышляла, куда же пойти учиться - языкам или физике. В итоге решила в пользу физики и не зря. На физическом факультете я по совету знакомой нашла возможность начать учить немецкий – в Российско-Германском Институте при МГУ. И это, можно сказать, навсегда поменяло мою жизнь. Я не хотела в то время покидать Россию, но после получения стипендии фирмы Сименс я проучилась год в Германии и решила пойти в аспирантуру в Берлине. Опять замечательное сочетание физики и иностранного языка. В настоящее время немецкий язык играет огромную роль в моей жизни. Я на нем говорю, наверное, 90% времени и даже уже очень часто на нем думаю и вижу сны. Так все повернулось, что я осталась в Германии. Теперь уже с научной степенью, прекрасными перспективами. Семьей и иногда тоской по родине.
Теперь об изучении иностранного языка. Это открывает новые горизонты. Да-да. И не просто потому, что можно легче путешествовать и не быть стесненным... языковым барьером. А просто потому, что язык всегда вместе с собой приносит еще и узнавание, и затем, уже в продвинутой стадии, понимание чужой культуры. А это в свою очередь заставляет задумываться о своей культуре, анализировать менталитет, переоценивать ценности. Это обогащает внутренний мир, как-никак.
Об изучении иностранного языка, будучи взрослым человеком. Изучая новый язык, мы оказываемся снова детьми. Потому что учим азы. Сначала начиная со звуков,... затем складывая слова, затем переходя к диалогам и заканчивая пониманием и созданием сложных грамматических и смысловых конструкций. Обучающийся снова возвращается в прошлое: придумывание диалогов, написание сочинений, составление сценок. Я получала необычайное удовольствие при изучении языков во взрослом состоянии (воодушевленная немецким, я стала учить еще и испанский, и уже запросто могу флиртовать во время танго с горячими аргентинцами). Это осознанное возвращение в детство, разрешение себе быть ребенком, играть, дурачиться, придумывать и веселиться. Наверное, я всю жизнь буду учить иностранные языки. Это раскрепощает!
О методике. Я бесконечно благодарна Юлии Владимировне. Она помогла мне открыть дверь в новый мир. Я не говорю о Германии, я говорю о новом аспекте своей... жизни – изучении иностранного языка. Теперь я могу сравнивать ее метод обучения с другими, так как после 2.5 лет обучения немецкого в РГИ с Юлией Владимировной я продолжила учить немецкий и испанский в разных школах и институтах (в том числе и в институте Гете). Я всегда с огромным удовольствием вспоминаю наши занятия и их эффективность. Легко, интересно и разнообразно – она всегда могла найти разные подходы и применять разные техники – будь то игры, написание рассказов или театральные постановки. Это всегда был смех, радость, хорошие эмоции. И что немаловажно – эти уроки были невероятно эффективны.
Ich finde es wichtig, Sprachen zu lernen, weil sie die Tür zur Welt öffnen. Es macht Spaß mit Menschen aus anderen Kulturen zu kommunizieren... und dabei die Charakterzüge eines Landes kennen zu lernen. Außerdem bietet eine Sprache immer wieder neue Möglichkeiten im Studium, Beruf und der persönlichen Entfaltung. Ich lerne Russisch, weil ich das russische Land und die Leute sehr interessant finde. Deshalb möchte ich mehr darüber erfahren – die Sprache ist meiner Meinung nach dabei ein Weg die Kultur eines Landes zu verstehen
Иловайская Ю.В.:
Магдалена - наш гость в Студенческом клубе из Университета г. Регенсбурга (Германия) с кратким высказыванием на тему, почему важно изучать иностранный язык.
Изменил ли немецкий язык Вашу жизнь? Какую роль сыграл в Вашей жизни немецкий язык и наши занятия в частности?
Спасибо тем, кто... уже откликнулся на мою просьбу написать об этом, и тем, кто еще пишет. Ну и тем, кто просто думает о нашем немецком, и, может быть, еще напишет. И спасибо Виталию, который разрешил опубликовать свою заметку 2004 года. Кстати, мое обещание в свою очередь написать о наших занятиях в силе. Я тоже тот, кто думает о «нашем немецком» и еще напишет.
По прошествии стольких лет (а их прошло уже немало) хочется понять и оценить результат наших с Вами общих трудов. Этот результат не укладывается, конечно, в формальные... рамки, не измеряется только лишь сданным экзаменом, местом работы или местом жительства. И правильнее, возможно, было бы задать вопрос: а что было бы, если бы немецкого, «нашего немецкого» и вообще всякого, не было бы в Вашей и моей жизни? И думается – многое было бы по-другому…
Also, Deutsch in meinem Leben:
Я начал изучать немецкий язык в Российско-Германском Институте Науки и Культуры при МГУ им. Ломоносова... во время моего обучения на Физическом факультете МГУ. В то время я не имел ни малейшего понятия, зачем я туда пошел - это была одна из возможностей, которую я решил попробовать. В отличие от людей, имевших определенные планы, связанные с немецким языком, и готовых к предстоящим трудностям с его изучением, я просто хотел выучить второй язык, неважно какой. Немецкий был случайностью.
Я с детства учил английский, изучение языка ассоциировалось с не очень приятным, но обязательным делом. Наверное, поэтому я плохо знаю английский.
Нашим... преподавателем в РГИ была Юлия Владимировна Иловайская. С первых занятий в ее группе я понял, что учить язык может быть необычайно интересно! Я проучился у Юлии Владимировны 2 года, начав с нулевого уровня. По истечении 2-х лет я сдал языковой экзамен DSH (позволяет учиться в немецком ВУЗе).
Я считаю, что тем, кто учился в группе Юлии Владимировны, необычайно повезло, ведь такая скорость обучения - полностью ее заслуга. При этом все два года я не чувствовал... не только никакой "обязаловки" от занятий, я, скорее, состоял в клубе активных любителей немецкого языка, возглавляемом Юлией Владимировной.
С тех пор немецкий язык занимает особое место в моей жизни. Я вообще убежден, что, постигая иностранный язык, человек как бы удваивает мир, в котором живет. На... многие события, обычаи, вещи начинаешь смотреть с двух точек зрения.
После сдачи экзамена DSH я проучился полгода в немецком Университете г. Тюбинген в рамках программы академического обмена. Это было незабываемое время, я узнал... очень многое о людях и культуре Германии, немецкой системе образования, да и просто замечательно пообщался с немецкими сверстниками.
Мой совет: если хотите получить европейское образование - езжайте учиться (посылайте своих детей) в Германию! Плюсы: очень качественное образование, бесплатное,... стоимость жизни не дороже, чем в Москве. Только ехать учиться лучше в Магистратуру, закончив Бакалавриат в России. Дело в том, что университетское образование в Германии предполагает большую степень самостоятельности студента (начиная от выбора курсов, продолжая временем сдачи экзаменов и длительностью обучения), к чему обычно не готовы выпускники наших школ. При этом, зная немецкий, поступить в немецкий ВУЗ проще простого: при самостоятельном финансировании (т.е. если Вы не запрашиваете стипендию) все дело сводится к сбору пакета документов и написанию хорошего резюме: вступительных экзаменов обычно нет. Очень рекомендую Федеральную землю Баден-Вюртемберг - предгорья Альп, тепло, близко к другим странам Шенгена (можно съездить на выходные) и несколько старейших в мире университетов.
Около года я проработал в России, активно используя немецкий язык профессионально (я отвечал за отношения с немецкими поставщиками оборудования). Во время моего... обучения в аспирантуре МГУ я планировал продолжить занятие наукой в Германии на профессиональной основе. Я даже съездил на собеседование к немецкому профессору в г. Констанц. Забавным обстоятельством оказалось то, что кроме моих научных достижений его впечатлило мое знание немецкого (позже я узнал, что он ратовал за использование немецкого в своих лабораториях, хотя у него работало много иностранцев, и общение, в основном, было на английском). Однако планы изменились, и я оставил затею с переездом в Германию.
Уже больше года в Германии учится моя девушка (кстати, на ее примере подтвердилось мое утверждение о том, что поступить в немецкую магистратуру вполне реально) -... за это время я открыл для себя Германию как туристическую страну. Сочетание сверхразвитой инфраструктуры с великолепной природой, а также близость к другим европейским странам (я сейчас имею ввиду юг Германии) делают эту страну весьма привлекательной для туристов.
Особенно свободно чувствуешь себя, конечно же, зная немецкий язык. В прошлом году на майские праздники мы поехали отдыхать на юг Германии с парой друзей. За неделю,... не напрягаясь, мы погуляли на прекрасных берегах Боденского озера, посмотрели на Рейнский водопад в Швейцарии и прогулялись по альпийским лугам в Австрии, а после заехали на пару дней в Париж - все это вполне бюджетно - вот иллюстрация перспектив, которые может открыть для себя турист в Германии. Один из тех друзей с тех пор учит немецкий - так его впечатлила страна (его главным аргументом было: хочу ездить в эту страну отдыхать, но - ирония судьбы - сейчас он устраивается работать в немецкую фирму).
Недавно я уволился из представительства немецкой компании Scheidt&Bachmann GmbH в Москве. Сейчас я опять не использую этот язык ни в учебе, ни профессионально,... однако постоянно общаюсь со своими друзьями-немцами.
Я думаю, мой опыт, которым я попытался кратко поделиться, хорошо демонстрирует мое утверждение о расширении мира через изучение языка. Я не знал, зачем я начал учить... немецкий в 2004 году. Но с тех пор я успел использовать его в учебе, профессии, в качестве туриста, у меня есть немецкие друзья. И Бог знает, где он мне пригодится еще :).
Как немецкий язык изменил мою жизнь?
В первую очередь он дал мне возможность расширить кругозор и приобрести очень ценный опыт работы... в немецком институте. И оказалось, что получить желаемую позицию совсем не сложно - немецкоязычные сайты открывают широкие возможности для выбора, а немецкие профессора не гнушаются общением с неизвестными иностранными студентами даже по интернету.
Чему он меня научил?
Внимательно слушать и дослушивать собеседника до конца, т.к. в немецком самое главное - в конце предложения; приводить мысли в порядок,... т.к. без этого ничего нельзя сказать. И планировать. Оказывается, «русские совершенно не умеют планировать, зато они отличные импровизаторы» (Х. Барвих, физик).
Всегда полезно, особенно на практике, узнать свои сильные и слабые стороны. Взглянув на себя со стороны другой культуры, я стала гораздо больше ценить свою, научилась... видеть красоту и различия обеих.
Вообще, любой иностранный язык – это новый мир! Речь отражает образ мыслей, а значит, и культуру, и историю, и науку своего народа. И становится немножко... понятней, почему самую точную и качественную технику делают именно в Германии, почему из этой страны вышло больше половины философов с мировым именем и много великих физиков и почему здесь такая незамысловатая и безыскусная кухня.
Дорогая Юлия Владимировна,
ужасно рад, что вдруг из далекого уже прошлого столько приятных имен и лиц появилось в моей переписке.
К удивлению для... себя самого, после ряда увлекательных, но не имеющих отношения к данной теме событий в моей московской жизни, в конце 2007 года я очутился в немецкой аспирантуре в Мюнхене. До этого - в 2005 году - случилась моя первая поездка в Германию стипендиатом DAAD на три месяца в Берлин, которая в корне изменила мое отношение к жизни, науке, ее состоянии в России, теоретической физике и моему месту в ней. Об этом нужно было бы писать пространно, но думаю отложить до личной встречи.
К сожалению, 9 марта меня в Москве не будет, но продолжаю надеяться увидеться когда-нибудь еще. Здесь скажем главное: первая поездка в Германию дала мне очень четко... понять, как устроена нормальная научная среда в организационном плане, и от чего мы страдаем в России. Дальнейшее было лишь развитием этого тезиса - в частности, мое решение стать частью западного научного пейзажа. Став Doctor rerum naturalium в Мюнхене в 2011 году, я перебрался в Италию (Университет Перуджи) на позицию постдока, откуда и пишу. Здесь безумно красиво и почти всегда хорошая погода, но грустно, что это не Германия. Население какое-то безумное, бессмысленное и бестолковое, ни одной простейшей организационной задачи решить не могут. Периодически пишу знакомым немцам просьбы обратиться к своим депутатам в Бундестаг с предложением об аннексии Италии. Кайзер Фридрих Барбаросса, к сожалению, это полезное начинание не довел до конца.
Мое следующее место работы пока не определено, висят два предложения на 2013-2014 годы, между которыми я пока что не выбрал. С немцами до сих пор говорю и думаю... по-немецки. Выучил итальянский, пока ехал из Мюнхена в
поезде, но пользуюсь им без особого энтузиазма. Выступаю за независимость Баварии и восстановление династии фон Виттельсбахов.
Ваш
Андрей Заякин
... />
(покойный Franz Brandt 2001(?)-2004 гг.)
Немецкий язык в моей жизни
Николай Осколков (Herr Vogt)
Немецким я увлекся совершенно случайно. Это был, по-моему, 2002-2003 год,... я был близок к окончанию физического факультета МГУ. В то время мне посчастливилось делить комнату в общежитии с немного странным, но очень хорошим человеком, Андреем Заякиным (он же Herr Brandt). Андрей был очень разносторонним человеком и, в отличие от меня, на тот момент интересовался не только физикой, а еще и философией, религией, историей, иностранными языками и т.д. Как-то раз он рассказал мне о том, что изучает немецкий в каком-то русско-германском институте, и там есть магическая «Иловайская, которая the best». Территориально это было близко, ничего не стоило, и я решил: почему бы нет. После некоторых приключений я все-таки оказался в группе Ю. В. Иловайской - так я открыл для себя мир немецкого языка, который оказался по сути первым моим иностранным языком.
Изучать немецкий сразу стало очень сложно, но интересно. Конечно, я был очень удивлен манере Юлии Владимировны почти не переходить на русский при объяснении чего-то... и рассказывать все очень-очень быстро. На тот момент это было для меня ново. Поначалу я почти ничего не понимал. Юлия Владимировна часто лукаво смотрела на нас и произносила: «Ich habe das Gefühl dass ihr mich nicht versteht». Что тут греха таить, у многих из нас тоже было такое чувство. Что меня сразу привлекло в занятиях немецким, так это ощущение некоего спорта, когда есть вызов, словно ты карабкаешься по скале, пересиливаешь себя и, смотря вниз, думаешь: «Вон сколько я уже прополз, надо бы еще поднапрячься». Юлия Владимировна имела уникальный дар мотивировать людей - по крайней мере, со мной это работало. А еще с ней было просто интересно разговаривать, она многое видела и знала, многое могла рассказать. Я до сих пор с улыбкой вспоминаю «Herr Vogt, Вам срочно нужно взрослеть».
Как на человека, немецкий оказал на меня колоссальное влияние. У меня в голове зародилась система, стремление все разложить по полочкам, быстро думать и принимать... решения. Все эти качества не раз потом мне пригодились в жизни. Позднее я изучал разные иностранные языки и всегда невольно прикладывал к ним мой немецкий шаблон. Никогда, ни с одним другим языком мне не было потом так интересно, как с немецким. С другой стороны, все они учились намного легче и быстрее. Немецкий стал базой, отправной точкой в моей жизни в смысле иностранных языков, хотя хронологически он не был моим первым иностранным, я все-таки учил английский в школе.
Благодаря немецкому я открыл для себя и Германию, куда я позднее уехал в аспирантуру. Но здесь чувства были смешанные. Мой немецкий в Германии безусловно окреп,... но некоторая отстраненность от общества преследовала меня все 3,5 года, что я там был. И знание немецкого не помогало это преодолеть. Более того, под конец я пришел к парадоксальному выводу, что я чувствовал себя намного уверенней и спокойней в обществе, когда я говорил с людьми по-английски, а немецкий держал «про запас», не слишком афишируя, что я его знаю. Ни в одной другой стране я не чувствовал потом, что знание местного языка скорее отдаляет меня от людей нежели приближает, только в Германии. При всем при этом, я безусловно вырос как личность в немецком обществе, по крайней мере уяснил западные нормы поведения, без которых было бы тяжело.
Вот так немецкий язык стал для меня некими воротами в другой мир и другую жизнь. Жизнь, в которой я пребываю до сих пор. Наверное, это и есть то, что Юлия Владимировна... называла «взрослеть».
Немецкий язык в моей жизни
Как давно мы, бывшие ученики Юлии Владимировны Иловайской, не слышали от нее
просьбы написать... сочинение. Правда, в этот раз – на русском языке, а в 2000-2004 годах приходилось писать на немецком. Вот и задумалась я, с чего же все началось…
Мне было семь-восемь лет, когда я обратила свое внимание на маленький, в ладонь, толстый словарь в голубой обложке, лежащий на книжной полке у нас дома.... Уж не знаю, своей ли величиной он привлек мое внимание или тем, что на нем было написано на иностранном языке. Только именно тогда я изучила немецкий алфавит. Это меня почему-то очень восторгало - знать алфавит немецкого языка. Потом, будучи уже в четвертом классе средней школы, я, по собственному желанию, была распределена в группу для изучения немецкого языка как иностранного. Возможно, что интерес к немецкому языку был вызван также историей моей семьи, т.к. родители моего дедушки были немцами.
Когда я училась на втором курсе физического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова, услышала от подруги, что она хочет обучаться немецкому языку в Русско-Германском Институте... (РГИ). К тому времени я уже совершенно сосредоточилась на изучении английского языка, как того требовала программа обучения физического факультета, и многое из немецкого языка благополучно успело выветриться из моей головы, как это обычно бывает после многих средних образовательных школ. Я тогда не совсем понимала, зачем мне нужно сейчас снова учить немецкий, но тоже пошла в РГИ.
Сейчас считаю, что это был один из самых счастливых периодов в моей образовательной жизни. Этому было две причины: сам немецкий язык, преподаваемый Юлией Владимировной,... и лекции по культуре, искусству, истории и праву Германии, читаемые блестящими профессорами в рамках РГИ. Для нас, студентов-физиков, изучающих в основном математические и физические курсы, такие лекции были как окунание в другое пространство, иногда как успокоение после трудной работы и как красивая сказка на ночь (здесь нужно упомянуть, что лекции читались в вечернее время). Лично мне они доставляли огромное удовольствие. Говоря о немецком языке, изучаемом в тот период, невозможно не сказать о роли личности учителя. Никогда в своей жизни, ни до, ни после, я не встречала такого преподавателя иностранного языка. Юлия Владимировна заряжала своей энергией, поднимала, по моему мнению, над бытием, и уносила нас в мир немецкого языка. Она так все умела сочетать, и строгость, и юмор, что никогда занятия с нею не воспринимались как обязанность, а только как удовольствие. Лично на меня они иногда оказывали даже терапевтическое воздействие: идешь на немецкий иногда весь в заботах своей студенческой жизни, а после занятий настроение улучшалось. До сих пор помню некоторые ее выражения, и сама их иногда употребляю, когда приходится иметь дело со студентами. Могла бы еще многое рассказывать о занятиях Юлии Владимировны, но все мы, кто уже учились, знаем, а те, кто собираются учиться, - узнают. Ну а тем, кто учит иностранным языкам, посоветовала бы обратиться к Юлии Владимировне за методикой обучения.
К моему великому стыду, после окончания обучения в РГИ я не поддерживала немецкий язык, хотя часто возникали позывы напроситься к Юлии Владимировне в вольные... слушатели. И так до 2007 года. После окончания аспирантуры поехала на работу в Германию в университет Дюйсбург-Эссен на полгода. И, хотя знание немецкого не предполагалось, именно тогда я во второй раз поняла, что не просто так наслаждалась изучением немецкого языка в РГИ. В первый раз я поняла это, будучи в Испании на конференции. Она проходила в небольшом северном испанском городке, где люди на улицах обычно не говорят по-английски. Тогда я заблудилась в городе и никак не могла найти нужный мне путь. Помог немецкий язык. Встретилась испанка, говорящая по-немецки. Она и помогла… И немецкий помог.
Пребывание в Германии тогда длилось полтора года. Это было время, когда я по вечерам, вооружившись Klipp und Klar и словарями, вспоминала все, чему нас умело... учила Юлия Владимировна, а по дороге в университет «переслушивала» Интенсивный курс Т.Н. Смирновой. Знание немецкого языка, конечно же, очень упрощает повседневную жизнь, уменьшает стресс, который часто сопровождает человека, оказавшегося в непривычной ему культуре. И как же были приятно удивлены мои коллеги, когда уже после пары месяцев пребывания в Германии я начала достаточно бегло общаться с ними по-немецки…
Во второй раз я приехала в Германию через два года, в 2009 году, заключив контракт с университетом на 3 года. Только теперь не только мне приходится говорить... по-немецки, но и моему сыну. Он ходит в немецкий детский сад, где говорит по-немецки. Естественно, с наличием семьи необходимость во владении языком страны возрастает в несколько раз. Часто сталкиваешься с проблемами, которые нужно решать с людьми только на их языке, да еще, желательно, решить их в свою пользу.
В заключение, немецкий язык сейчас играет в моей жизни большую роль, и кто знает,
возможно, именно благодаря тому, что когда-то я его изучала в РГИ. Выражаю... глубокую благодарность всем учителям немецкого языка. Особое спасибо Юлии Владимировне Иловайской за обучение изучению немецкого языка и за любовь к нему!
Дюйсбург, 04 марта 2012 г. Ирина Род
Здравствуйте, Юлия Владимировна.
Много прошло лет с тех пор, как Вы нас учили.
В 2004 чуть было не уехал в Германию учиться, но тогда не срослось....
Много раз был в Германии в турпоездках и на конференциях.
Я сейчас живу в Чехии, в Москве бываю редко и только по большим праздникам:)
Немецкий мне... в жизни не пригодился. Только довольно часто моя девушка говорит мне: «Иди, учи немецкий, вдруг пригодится».
Была одна история: вылетели из Мюнхена в Прагу, а приземлились ночью в Дрездене. Как-то разобрались и добрались домой.
В другой раз при попытке объясниться... на немецком у меня спросили: «Может быть, Вы говорите по-русски?» :)
А в австрийских магазинах иногда объяснялся по-немецки, когда по-английски не понимали.
С наилучшими пожеланиями,
Егор (Herr Bausch:))
Немецкий и я. Что это мне дало.
Немецкий я начал учить в МГУ в 2000-м году, в Российско-Германской Институте Науки и Культуры (РГИ),... под руководством Юлии Владимировны Иловайской. Еще за два года до этого я узнал об этом заведении и захотел туда попасть, но это оказалось непросто. Сначала мне сказали, что туда принимают студентов физического факультета МГУ (где я учился) только с третьего курса, потом (через год) – что вместо двух допустимых четверок в аттестате у меня их было (страшно сказать!) аж четыре! В итоге на четвертом курсе мне разрешили-таки присутствовать в качестве вольного слушателя и ждать, что кто-то из студентов перестанет ходить на занятия. Такие трудности только увеличили мое желание заниматься немецким.
В школе мне нравились Нидерланды (поля тюльпанов, крупнейший европейским порт Роттердам), но потом я понял, что эта страна мелковата для меня, и обратил свой... взор на Германию. Она привлекла меня прежде всего тем, что являлась крупнейшим торговым партнером России за рубежом, а также численностью своего населения (наибольшим в Европе) и ролью локомотива европейской интеграции. К тому же традиционно немецкие товары считаются эталоном качества в России и в мире (чего стоят одни лишь машины!). В Европе 100 миллионов человек говорят на немецком как родном.
Немецкий я начал изучать с нуля на курсах в РГИ и слушая радиостанцию «Немецкая Волна» (по-русски и по-немецки). Стиль обучения, используемый Юлией... Владимировной, показался мне сначала очень жестким: общение сразу в большом объеме по-немецки. В нашей группе были ребята, которые занимались немецким в школе, для них это не выглядело чем-то ужасным. Для меня же это походило на то, как если бы меня, не умеющего плавать, бросили в воду – выбирайся, если сможешь! К тому же учебники, по которым мы учились, были оригинальные (немецкие), так что все задания и комментарии были на немецком. Вначале мне было очень трудно, но я поставил перед собой цель выучить язык. Радио тоже не сразу стало полезно в полной мере: я слушал его, чтобы привыкнуть к звучанию речи, без понимания значений слов (а, зачастую, и не в состоянии разобрать и сами слова!). Однако постепенно знакомые слова стали явственно проявляться в хаосе звуков радио, и в один прекрасный момент я вдруг осознал, что все понимаю! Это была фантастика!!! Большую роль сыграла игровая форма занятий в РГИ (наверное, уникальная в РГИ), и мое фанатичное желание делать все задания.
Осенью 2001 года (спустя всего год после начала изучения языка) я смог сдать экзамен в Гете-институте в Москве на Mittelstufe 2 (средний уровень). Этот успех... меня окрылил. Далее, весной 2002-го я сдал тест DSH (Deutsche Sprachprüfung für den Hochschulzugang), дающий возможность обучения в ВУЗах Германии, а летом того же года принял участие в трехнедельной российско-австрийской языковой программе в МГУ. Я использовал любую возможность проверить свой уровень владения языком.
После моей первой поездки в Германию (и за границу) летом 2002 года я обрадовался еще больше: я почти все понимал, что было написано на улицах или что говорили... люди! Весной 2003-го, будучи на первом году аспирантуры, я получил трудовые «корочки» об окончании РГИ. Казалось бы, все пути в Германию было открыты. Но, несмотря на мои успехи в изучении немецкого, я был не настолько уверен в себе, чтобы искать место учебы за границей самостоятельно (о работе я тогда и не думал – не хотел отвлекаться от науки), и понимал, что мой научный руководитель не обрадовался бы, узнав, что я собираюсь «сматывать удочки». Летом 2002-го была возможность посетить лабораторию в клинике «Шарите» в Берлине по стипендии Эйлера, но, к сожалению, проект, в рамках которого я хотел туда поехать, закончился. Потом началось мое знакомство с Финляндией (мой профессор нашел мне место в совместной аспирантуре), которое вылилось в итоге в мой переезд в Страну Тысячи Озер. Несмотря на полное отсутствие альтернатив английскому языку в науке, я не забросил немецкий и «Немецкую Волну». Будучи финским аспирантом, мне посчастливилось посетить клинику «Шарите» с многомесячными визитами дважды: осенью 2006 и 2007 годов, собирая материалы для второй (финской) диссертации. Кроме того, каждый нечетный год я принимаю участие в крупнейшей в Европе конференции по биофотонике в Мюнхене. В последний раз я был Германии (в «Шарите») летом 2011 года в течение двух месяцев, в рамках сотрудничества.
Бывая в Германии, я всегда говорю по-немецки и наслаждаюсь немецким языком. Раньше я очень огорчался, что не могу переехать жить в Германию, однако теперь думаю,... что это, может, и к лучшему: живя долго в стране, узнаешь не только приятное. Для меня Германия – это страна высокой культуры и хорошей организации жизни и работы, где я люблю бывать, а немецкий язык – ключ к познанию этой страны и ее жителей. Знание немецкого помогает мне быть в курсе и политической жизни Германии: прошлым летом я был на дне открытых дверей в резиденции Федерального канцлера в Берлине! Знание немецкого также способствует пониманию других языков: в них ведь есть слова, заимствованные из немецкого. Думаю, что когда я решу вернуться в Москву, немецкий облегчит трудоустройство в немецкую или швейцарскую компанию. Если сравнивать мое отношение к иностранным языкам, которыми владею, то английский для меня – всего лишь рабочий инструмент, к нему я не питаю никаких чувств. Немецкий же это как взлелеянное дитя, отношение к нему трепетное, почти интимное. Финский язык очень своеобразный, трудный и почти нигде в мире не используемый; с ним я борюсь. Подводя итог своему повествованию, могу сказать, что немецкий мне до сих пор был нужен лишь для души, а не для работы. Надеюсь, в будущем использовать его чаще, также и в работе.
Алексей Попов (Reinhard Reinstein).
Оулу, Финляндия.
5 марта 2012 года.
Иловайская Ю.В.:
Радостно видеть Ирину Остапенко (выпускница 2006 года) здесь, с нами! Кстати, у нас появилось предложение встретиться в Германии, в Берлине в 20х числах января 2013 года. Жду известий, кто может - хочет? Или предложений встретиться в другом городе...Выбираем)